وَمَا نُؤَخِّرُهٗٓ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعْدُوْدٍۗ ( هود: ١٠٤ )
And not
وَمَا
ve
We delay it
نُؤَخِّرُهُۥٓ
biz onu geciktirmeyiz
except
إِلَّا
ancak
for a term
لِأَجَلٍ
süreye kadar
limited
مَّعْدُودٍ
belirli
vemâ nü'eḫḫiruhû illâ liecelim ma`dûd. (Hūd 11:104)
Diyanet Isleri:
Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz.
English Sahih:
And We do not delay it except for a limited term. ([11] Hud : 104)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve biz o günün gelip çatmasını, ancak sayılı bir müddet için geciktiririz.