وَانْتَظِرُوْاۚ اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ ( هود: ١٢٢ )
And wait;
وَٱنتَظِرُوٓا۟
ve bekleyin
indeed we
إِنَّا
biz de
(are) ones who wait"
مُنتَظِرُونَ
beklemekteyiz
venteżirû. innâ münteżirûn. (Hūd 11:122)
Diyanet Isleri:
İnanmayanlara: "Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu biz de yapıyoruz; bekleyin, biz de bekliyoruz" de.
English Sahih:
And wait; indeed, we are waiting." ([11] Hud : 122)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve bekleyin, şüphe yok ki biz de beklemedeyiz.