اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ ( الحجر: ١٨ )
Except
إِلَّا
ancak hariçtir
(one) who
مَنِ
kimse
steals
ٱسْتَرَقَ
hırsızlığı eden
the hearing
ٱلسَّمْعَ
kulak
then follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
onu kovalar
a burning flame
شِهَابٌ
bir alev
clear
مُّبِينٌ
parlak
illâ meni-steraḳa-ssem`a feetbe`ahû şihâbüm mübîn. (al-Ḥijr 15:18)
Diyanet Isleri:
Fakat kulak hırsızlığı yapan olursa, parlak bir ateş onu kovalar.
English Sahih:
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. ([15] Al-Hijr : 18)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ancak hırsızlama bir şey duymaya kalkışan olursa onun da ardından apaçık görünen bir ateş yalımıdır gönderdik.