Skip to main content

فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ  ( الحجر: ٩٢ )

So by your Lord
فَوَرَبِّكَ
Rabbin hakkı için
surely We will question them
لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ
biz mutlaka soracağız
all
أَجْمَعِينَ
hepsine

feverabbike lenes'elennehüm ecme`în. (al-Ḥijr 15:92)

Diyanet Isleri:

Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.

English Sahih:

So by your Lord, We will surely question them all ([15] Al-Hijr : 92)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun Rabbine ki onların hepsine soracağız.