فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السَّاجِدِيْنَۙ ( الحجر: ٩٨ )
So glorify
فَسَبِّحْ
(o halde) tesbih et
with the praise
بِحَمْدِ
hamd ile
(of) your Lord
رَبِّكَ
Rabbini
of those who prostrate
مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
secde edenlerden
fesebbiḥ biḥamdi rabbike veküm mine-ssâcidîn. (al-Ḥijr 15:98)
Diyanet Isleri:
Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve ölünceye kadar Rabbine kulluk et.
English Sahih:
So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him]. ([15] Al-Hijr : 98)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık Rabbine hamd ederek tenzih et ve secde edenlerden ol.
2 Adem Uğur
Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
3 Ali Bulaç
Sen Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
4 Ali Fikri Yavuz
O halde, Rabbini hamd ile tesbîh et (sübhanellahi ve bihamdihi de) ve secde edenlerden ol. (Namaz kıl).
5 Celal Yıldırım
Sen Rabbine hamd ile tesbîh et ve secde edenlerden ol!
6 Diyanet Vakfı
Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
7 Edip Yüksel
Rabbini yüceltip coşkuyla an ve yerlere kapan.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
O halde Rabbini hamd ile tesbih et. Ve secde edenlerden ol.
9 Fizilal-il Kuran
Sen hemen Rabbini hamd ile tesbih et. Ve secde edenlerden ol.
10 Gültekin Onan
Sen rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
11 Hasan Basri Çantay
Sen hemen Rabbini, hamd ile, tesbîh et ve secde edenlerden ol.
12 İbni Kesir
Sen, hemen Rabbını hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
13 İskender Ali Mihr
Öyleyse Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
14 Muhammed Esed
Fakat sen yine de Rabbinin yüceliğini, sınırsız kudret ve kemalini övgüyle an; (O´nun huzurunda) teslimiyet içinde yere kapanan kimselerden ol,
15 Muslim Shahin
Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Sen hemen Rabbine hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
17 Rowwad Translation Center
Öyleyse hamd ile Rabbini tesbih et ve secde edenlerden ol!
18 Şaban Piriş
Övgü ile Rabbinin yüceliğini ifade et, ve secde edenlerden ol!
19 Shaban Britch
Hamd ile Rabbini tesbih et ve secde edenlerden ol!
20 Suat Yıldırım
Ama sen Rabbini hamd ile tenzih et ve secde edenlerden ol.
21 Süleyman Ateş
Sen Rabbini hamd ile tesbih et (O'nu övecek sözlerle an, subhanallahi velhamdulillah de) ve secde edenlerden ol.
22 Tefhim-ul Kuran
Sen Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Şimdi sen, Rabbine hamt ile tespih et ve secde edenlerden ol!
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٩٨
Al-Hijr 15:98