Skip to main content
قُلْ
de ki
هَلْ
mi?
نُنَبِّئُكُم
size söyleyeyim
بِٱلْأَخْسَرِينَ
en çok ziyana uğrayanları
أَعْمَٰلًا
işleri bakımından

ḳul hel nünebbiüküm bil'aḫserîne a`mâlâ.

Diyanet Isleri:

"Size, amelce en çok kayıpta bulunanları haber verelim mi?" de.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: İşledikleri işler bakımından en fazla ziyan edenler kimlerdir, haber vereyim mi size?

2 Adem Uğur

De ki: Size, (yaptıkları) işler bakımından en çok ziyana uğrayanları bildirelim mi?

3 Ali Bulaç

De ki: "Davranış (ameller) bakımından en çok hüsrana uğrayacak olanları size haber vereyim mi?"

4 Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm), de ki: “-Size, yaptıkları iş bakımından (ahirette) en çok ziyana uğrayanları haber vereyim mi?

5 Celal Yıldırım

De ki, (Kıyamet günü) amelleri cihetiyle en çok zarara uğrayanları size haber vereyim mi ?

6 Diyanet Vakfı

De ki: Size, (yaptıkları) işler bakımından en çok ziyana uğrayanları bildirelim mi?

7 Edip Yüksel

De ki, "İş yapanların en kötüsünün kim olduğunu size bildireyim mi?"

8 Elmalılı Hamdi Yazır

De ki: Amelleri en çok boşa gidenleri size bildirelim mi?

9 Fizilal-il Kuran

Ey Muhammed, de ki; «Çalışmalarında en ağır kayba uğrayanları size haber verelim mi?»

10 Gültekin Onan

De ki: "Davranış (ameller) bakımından en çok hüsrana uğrayacak olanları size haber vereyim mi?"

11 Hasan Basri Çantay

(103-104) De ki: «(Yapdıkları) işler bakımından en çok ziyana uğrayanları, kendileri muhakkak iyi yapıyorlar sanarak dünyâ hayaatında sa´yleri boşa gitmiş olanları size haber vereyim mi»?

12 İbni Kesir

De ki: Size amel bakımından en çok kayıpta bulunanları haber vereyim mi?

13 İskender Ali Mihr

De ki: “Ameller açısından en çok hüsrana uğrayanları size haber vereyim mi?”

14 Muhammed Esed

De ki: "Size, yapıp ettiklerinde en büyük kayba uğrayan kimseleri haber vereyim mi?"

15 Muslim Shahin

De ki: Size, (yaptıkları) işler bakımından en çok ziyana uğrayanları bildirelim mi?

16 Ömer Nasuhi Bilmen

De ki: «Size amellerce en ziyâde hüsrâna düşmüş olanları haber vereyim mi?»

17 Rowwad Translation Center

(Ey Muhammed!) De ki: Amelleri bakımından hüsranda olan kimseleri size haber verelim mi?

18 Şaban Piriş

De ki: Çalışma bakımından en büyük kayba uğrayan kimseleri size haber verelim mi?

19 Shaban Britch

De ki: Amelleri bakımından hüsranda olan kimseleri size haber verelim mi?

20 Suat Yıldırım

De ki: “İşleri yönünden âhirette en büyük kayba uğrayanların kimler olduklarını bildireyim mi? Onlar o kimselerdir ki dünya hayatında yaptıkları işlerin karşılıkları hep boşa gidecektir. Halbuki kendilerinin güzel güzel işler yaptıklarını sanırlar.”

21 Süleyman Ateş

De ki: "Size işleri bakımından en çok ziyana uğrayacak olanları söyleyeyim mi?"

22 Tefhim-ul Kuran

De ki: «Davranış (tarzı olan ameller) bakımından en çok hüsrana uğrayacak olanları size haber vereyim mi?»

23 Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Amelleri bakımından hüsrana en çok batanları size haber vereyim mi?"