Skip to main content

۞ فَخَلَفَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ۙ  ( مريم: ٥٩ )

Then succeeded
فَخَلَفَ
yerlerine geldi
after them after them
مِنۢ بَعْدِهِمْ
onlardan sonra
successors
خَلْفٌ
öyle bir nesil
who neglected
أَضَاعُوا۟
onlar zayi ettiler
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
namazı
and they followed
وَٱتَّبَعُوا۟
ve uydular
the lusts
ٱلشَّهَوَٰتِۖ
şehvetlerine
so soon
فَسَوْفَ
yakında
they will meet
يَلْقَوْنَ
onlar bulacaklardır
evil
غَيًّا
kötülük

feḫalefe mim ba`dihim ḫalfün eḍâ`u-ṣṣalâte vettebe`ü-şşehevâti fesevfe yelḳavne gayyâ. (Maryam 19:59)

Diyanet Isleri:

Onların ardından, namazı bırakan, şehvetlerine uyan bir nesil geldi. İşte bunlar azgınlıklarının karşılığını göreceklerdir.

English Sahih:

But there came after them successors [i.e., later generations] who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil – ([19] Maryam : 59)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlardan sonra öyle bir soy geldi ki namazı zayi etti onlar, şehvetlere uydular, azınlıklarının cezasına pek yakında uğrayacak onlar.