Skip to main content

وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍۗ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا ࣖ  ( مريم: ٩٨ )

And how many
وَكَمْ
ve nicesini
We (have) destroyed
أَهْلَكْنَا
helak ettik
before them
قَبْلَهُم
onlardan önce
of a generation?
مِّن قَرْنٍ
nesillerden
Can you perceive
هَلْ تُحِسُّ
hissediyormusun?
of them
مِنْهُم
onlardan
any
مِّنْ
hiç
one
أَحَدٍ
birini
or
أَوْ
yahut
hear
تَسْمَعُ
işitiyor (musun?)
from them
لَهُمْ
onların
a sound?
رِكْزًۢا
cılız bir sesini

vekem ehleknâ ḳablehüm min ḳarn. hel tüḥissü minhüm min eḥadin ev tesme`u lehüm rikzâ. (Maryam 19:98)

Diyanet Isleri:

Onlardan önce nice nesilleri yok ettik, şimdi onlardan hiçbirini duyuyor veya bir ses işitiyor musun?

English Sahih:

And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound? ([19] Maryam : 98)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlardan önce nice ümmetleri helak ettik. Onlardan bir kişiyi bile duyuyor musun, yahut bir tanesinin olsun, sesini işitiyor musun?