Skip to main content

اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ  ( البقرة: ١٢ )

Beware
أَلَآ
İyi bilin ki
indeed they
إِنَّهُمْ
muhakkak
themselves
هُمُ
onlar
(are) the ones who spread corruption
ٱلْمُفْسِدُونَ
bozgunculardır
[and] but
وَلَٰكِن
fakat
not
لَّا
değildir
they realize (it)
يَشْعُرُونَ
anlayanlardan

elâ innehüm hümü-lmüfsidûne velâkil lâ yeş`urûn. (al-Baq̈arah 2:12)

Diyanet Isleri:

İyi bilin ki, asıl bozguncular kendileridir, lakin farkında değillerdir.

English Sahih:

Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not. ([2] Al-Baqarah : 12)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bilin ki onlardır fesatçılar ama anlamazlar.