Skip to main content

اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ  ( البقرة: ١٢ )

Beware
أَلَآ
ख़बरदार
indeed they
إِنَّهُمْ
बेशक वो
themselves
هُمُ
वो ही
(are) the ones who spread corruption
ٱلْمُفْسِدُونَ
फ़साद करने वाले हैं
[and] but
وَلَٰكِن
और लेकिन
not
لَّا
नहीं वो शऊर रखते
they realize (it)
يَشْعُرُونَ
नहीं वो शऊर रखते

Ala innahum humu almufsidoona walakin la yash'uroona (al-Baq̈arah 2:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जान लो! वही हैं जो बिगाड़ पैदा करते हैं, परन्तु उन्हें एहसास नहीं होता

English Sahih:

Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not. ([2] Al-Baqarah : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़बरदार हो जाओ बेशक यही लोग फसादी हैं लेकिन समझते नहीं