Skip to main content

اَلَا ۤ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰـكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ

alā
أَلَآ
Beware
خبردار
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
بیشک وہ
humu
هُمُ
themselves
وہی ہیں
l-muf'sidūna
ٱلْمُفْسِدُونَ
(are) the ones who spread corruption
جو فساد کرنے والے ہیں
walākin
وَلَٰكِن
[and] but
لیکن
لَّا
not
نہیں
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they realize (it)
وہ شعور رکھتے ہیں

طاہر القادری:

آگاہ ہو جاؤ! یہی لوگ (حقیقت میں) فساد کرنے والے ہیں مگر انہیں (اس کا) احساس تک نہیں،

English Sahih:

Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.

1 Abul A'ala Maududi

خبردار! حقیقت میں یہی لوگ مفسد ہیں مگر انہیں شعور نہیں ہے