Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٣٩ )

And those
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
who disbelieve[d]
كَفَرُوا۟
inkar eden
and deny
وَكَذَّبُوا۟
ve yalanlayan
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَآ
ayetlerimizi
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
halkıdır
(of) the Fire;
ٱلنَّارِۖ
ateş
they
هُمْ
onlar
in it
فِيهَا
orada
(will) abide forever"
خَٰلِدُونَ
ebedi kalacaklardır

velleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ ülâike aṣḥâbü-nnâr. hüm fîhâ ḫâlidûn. (al-Baq̈arah 2:39)

Diyanet Isleri:

İnkar eden kimseler ve ayetlerimizi yalan sayanlar cehennemlik olanlardır, onlar orada temelli kalacaklardır.

English Sahih:

And those who disbelieve and deny Our signs – those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally." ([2] Al-Baqarah : 39)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İnanmayanlarla delillerimizi yalanlayanlara gelince: Onlardır ateş ehli; onlar, orada ebedi kalırlar.