خٰلِدِيْنَ فِيْهِ ۗوَسَاۤءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ حِمْلًاۙ ( طه: ١٠١ )
Abiding forever
خَٰلِدِينَ
sürekli olarak kalacaklardır
in it
فِيهِۖ
orada
and evil
وَسَآءَ
ve ne kötü
for them
لَهُمْ
onlar için
(on the) Day
يَوْمَ
gününde
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
(as) a load
حِمْلًا
bir yüktür
ḫâlidîne fîh. vesâe lehüm yevme-lḳiyâmeti ḥimlâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:101)
Diyanet Isleri:
Devamlı bu günahın azabında kalacaklar. Kıyamet günü onlar için ne kötüdür bu yük!
English Sahih:
[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load – ([20] Taha : 101)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ebedi olarak kalacak azab içinde; bu, kıyamet günü, onlara ne de kötü bir yük.