Skip to main content

يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ زُرْقًا ۖ  ( طه: ١٠٢ )

(The) Day
يَوْمَ
o gün
will be blown
يُنفَخُ
üflenir
in the Trumpet
فِى ٱلصُّورِۚ
Sur'a
and We will gather
وَنَحْشُرُ
ve toplarız
the criminals
ٱلْمُجْرِمِينَ
suçluları
that Day
يَوْمَئِذٍ
o gün
blue-eyed
زُرْقًا
kör bir durumda

yevme yünfeḫu fi-ṣṣûri venaḥşüru-lmücrimîne yevmeiẕin zürḳâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:102)

Diyanet Isleri:

Sura üflendiği gün, işte o gün, suçluları gözleri korkudan göğermiş olarak toplarız.

English Sahih:

The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed. ([20] Taha : 102)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Surun üfürüleceği gün o mücrimleri gözleri göğermiş bir halde haşrederiz.