Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهِ ۗوَسَاۤءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ حِمْلًاۙ   ( طه: ١٠١ )

Abiding forever
خَٰلِدِينَ
(Будучи) вечно пребывающими
in it
فِيهِۖ
в нем.
and evil
وَسَآءَ
И как плоха она
for them
لَهُمْ
(будет) для них
(on the) Day
يَوْمَ
в День
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
(as) a load
حِمْلًا
как ноша,

Khālidīna Fīhi Wa Sā'a Lahum Yawma Al-Qiyāmati Ĥimlāan. (Ṭāʾ Hāʾ 20:101)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они пребудут в таком состоянии вечно. Скверна будет их ноша в День воскресения!

English Sahih:

[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load – ([20] Taha : 101)

1 Abu Adel

Они будут вечно пребывать в нем [в наказании]. И как плоха будет для них в День Воскресения ноша (так как приведет их в Ад),