Skip to main content

۞ وَعَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِۗ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا   ( طه: ١١١ )

And (will be) humbled
وَعَنَتِ
boyun eğmiştir
the faces
ٱلْوُجُوهُ
bütün yüzler
before the Ever-Living
لِلْحَىِّ
o diri olana
the Self-Subsisting
ٱلْقَيُّومِۖ
ve herşeye hakim olana
And verily
وَقَدْ
ve muhakkak
will have failed
خَابَ
perişan olmuştur
(he) who
مَنْ
kimse
carried
حَمَلَ
yüklenen
wrongdoing
ظُلْمًا
zulüm

ve`aneti-lvucûhü lilḥayyi-lḳayyûm. veḳad ḫâbe men ḥamele żulmâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:111)

Diyanet Isleri:

İnsanlar, diri ve her an yaratıklarını gözetip duran Allah'a boyun eğmiştir. Yükü zulüm olan kimse ise hüsrana uğramıştır.

English Sahih:

And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Sustaining. And he will have failed who carries injustice. ([20] Taha : 111)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bütün yüzler eğilir diri ve her an yarattıklarını tedbir ve tasarruf eden mabuda; bir zulüm yükünü yüklenmiş olanlarsa mahrumiyet içindedir.