Skip to main content

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى   ( طه: ٢١ )

He said
قَالَ
dedi
"Seize it
خُذْهَا
al onu
and (do) not
وَلَا
ve
fear
تَخَفْۖ
korkma
We will return it
سَنُعِيدُهَا
biz onu sokacağız
(to) its state
سِيرَتَهَا
durumuna
the former
ٱلْأُولَىٰ
ilk

ḳâle ḫuẕhâ velâ teḫaf. senü`îdühâ sîratehe-l'ûlâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:21)

Diyanet Isleri:

Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın" dedi.

English Sahih:

[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition. ([20] Taha : 21)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Al onu dedi, korkma, evvelce olduğu gibi sopa olarak vereceğiz onu sana.