Skip to main content

وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ   ( طه: ٢٢ )

And draw near
وَٱضْمُمْ
ve sok
your hand
يَدَكَ
elini
to your side
إِلَىٰ جَنَاحِكَ
böğrüne
it will come out
تَخْرُجْ
çıksın
white
بَيْضَآءَ
bembeyaz olarak
without any without any
مِنْ غَيْرِ
olmadan
disease
سُوٓءٍ
bir hastalık
(as) a sign
ءَايَةً
bir mu'cize olarak
another
أُخْرَىٰ
ayrı

vaḍmüm yedeke ilâ cenâḥike taḫruc beyḍâe min gayri sûin âyeten uḫrâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:22)

Diyanet Isleri:

Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın" dedi.

English Sahih:

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease – another sign, ([20] Taha : 22)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Elini koynuna sok da bir hastalık yüzünden olmamak şartıyla bembeyaz çıksın; bu da bir başka delil sana.