اِذْهَبَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۚ ( طه: ٤٣ )
Go both of you
ٱذْهَبَآ
ikiniz gidin
to Firaun
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
Fir'avn'a
(has) transgressed
طَغَىٰ
azdı
iẕhebâ ilâ fir`avne innehû ṭagâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:43)
Diyanet Isleri:
Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır.
English Sahih:
Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. ([20] Taha : 43)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.
2 Adem Uğur
Firavun´a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
3 Ali Bulaç
"İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."
4 Ali Fikri Yavuz
Firavun’a gidin, çünkü o hakikaten azdı (ben Rabbim, dedi).
5 Celal Yıldırım
Fir´avn´a gidin; çünkü gerçekten o azmıştır.
6 Diyanet Vakfı
Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
7 Edip Yüksel
"İkiniz Firavun'a gidin; çünkü o azdı."
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
9 Fizilal-il Kuran
Firavun´a gidiniz. Çünkü o gerçekten azıttı.
10 Gültekin Onan
"İkiniz Firavuna gidin, çünkü o azmış bulunuyor."
11 Hasan Basri Çantay
Fir´avna gidin. Çünkü o, hakıykaten azdı.
12 İbni Kesir
Firavun´a gidin, doğrusu o, azmıştır.
13 İskender Ali Mihr
Firavuna ikiniz gidin. Muhakkak ki o, azdı.
14 Muhammed Esed
İkiniz birlikte doğruca Firavun´a gidin; çünkü o gerçekten her türlü ölçüyü aşmış bulunuyor!
15 Muslim Shahin
Firavun’a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
«Fir´avun´a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»
17 Rowwad Translation Center
İkiniz Firavun’a gidin. Çünkü o haddini aşmıştır.
18 Şaban Piriş
Firavuna gidin, çünkü o azdı.
19 Shaban Britch
Firavuna gidin, çünkü o azdı.
20 Suat Yıldırım
Gidin. Firavun'a, zira o iyice azdı.
21 Süleyman Ateş
Fir'avn'e gidin, çünkü o azdı.
22 Tefhim-ul Kuran
«İkiniz Firavun´a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.»
23 Yaşar Nuri Öztürk
"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."
- القرآن الكريم - طه٢٠ :٤٣
Taha 20:43