لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى ( طه: ٦ )
To Him (belongs)
لَهُۥ
hep O'nundur
whatever
مَا
ne varsa
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and whatever
وَمَا
ve ne varsa
(is) in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
yerde
and whatever
وَمَا
ve ne varsa
(is) between them
بَيْنَهُمَا
ikisinin arasında
and whatever
وَمَا
ve ne varsa
(is) under
تَحْتَ
altında
the soil
ٱلثَّرَىٰ
toprağın
lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍi vemâ beynehümâ vemâ taḥte-ŝŝerâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:6)
Diyanet Isleri:
Göklerde ve yerde, her ikisi arasında ve toprağın altında bulunanlar O'nundur.
English Sahih:
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil. ([20] Taha : 6)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında.