Skip to main content

الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَجِلَتْ قُلُوْبُهُمْ وَالصَّابِرِيْنَ عَلٰى مَآ اَصَابَهُمْ وَالْمُقِيْمِى الصَّلٰوةِۙ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ   ( الحج: ٣٥ )

Those
ٱلَّذِينَ
onlar ki
when
إِذَا
zaman
is mentioned
ذُكِرَ
anıldığı
Allah -
ٱللَّهُ
Allah
fear
وَجِلَتْ
titrer
their hearts
قُلُوبُهُمْ
kalbleri
and those who are patient
وَٱلصَّٰبِرِينَ
ve sabrederler
over
عَلَىٰ
(başlarına)
whatever
مَآ
edene
has afflicted them
أَصَابَهُمْ
isabet
and those who establish
وَٱلْمُقِيمِى
ve kılarlar
the prayer
ٱلصَّلَوٰةِ
namazı
and out of what
وَمِمَّا
ve şeylerden
We have provided them
رَزَقْنَٰهُمْ
kendilerini rızıkandırdığımız
they spend
يُنفِقُونَ
(Allah yoluna) harcarlar

elleẕîne iẕâ ẕükira-llâhü vecilet ḳulûbühüm veṣṣâbirîne `alâ mâ eṣâbehüm velmüḳîmi-ṣṣalâti vemimmâ razaḳnâhüm yünfiḳûn. (al-Ḥajj 22:35)

Diyanet Isleri:

Her ümmet için, Allah'ın kendilerine rızk olarak verdiği kurbanlık hayvanların üzerlerine O'nun adını anarak kurban kesmeyi meşru kıldık. Sizin Tanrınız tek bir Tanrı'dır, O'na teslim olun. Allah anıldığı zaman kalbleri titreyen, başlarına gelene sabreden, namaz kılan, kendilerine verdiğimiz rızıktan sarfeden ve Allah'a gönül vermiş olan kimselere müjde et.

English Sahih:

Who, when Allah is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them. ([22] Al-Hajj : 35)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle kişilerdir onlar ki Allah anılınca yürekleri oynar korkudan ve uğradıkları müsibetlere katlanırlar, namaz kılmaya devam ederler ve kendilerini rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını harcarlar yoksullara.