Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ  ( المؤمنون: ١١٨ )

And say
وَقُل
ve de ki
"My Lord!
رَّبِّ
Rabbim
Forgive
ٱغْفِرْ
bağışla
and have mercy
وَٱرْحَمْ
ve acı
and You
وَأَنتَ
ve sen
(are the) Best
خَيْرُ
en hayırlısısın
(of) those who show mercy
ٱلرَّٰحِمِينَ
acıyanların

veḳur rabbi-gfir verḥam veente ḫayru-rrâḥimîn. (al-Muʾminūn 23:118)

Diyanet Isleri:

De ki: "Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."

English Sahih:

And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." ([23] Al-Mu'minun : 118)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve de ki Rabbim, yarlıga acı ve sensin acıyanların en hayırlısı.