Skip to main content
وَقُل
ve de ki
رَّبِّ
Rabbim
ٱغْفِرْ
bağışla
وَٱرْحَمْ
ve acı
وَأَنتَ
ve sen
خَيْرُ
en hayırlısısın
ٱلرَّٰحِمِينَ
acıyanların

veḳur rabbi-gfir verḥam veente ḫayru-rrâḥimîn.

Diyanet Isleri:

De ki: "Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve de ki Rabbim, yarlıga acı ve sensin acıyanların en hayırlısı.

2 Adem Uğur

(Resûlüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.

3 Ali Bulaç

Ve de ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."

4 Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm) de ki: “- Rabbim! Ümmetimi bağışla, onlara merhamet buyur. Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.”

5 Celal Yıldırım

De ki: Rabbim! Bağışla, merhamet eyle; sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.

6 Diyanet Vakfı

(Resulüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.

7 Edip Yüksel

De ki: "Rabbim, (bizi) bağışla, merhamet et; sen, merhamet edenlerin en iyisisin."

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Resulüm! De ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et! Sen merhametlilerin en iyisisin."

9 Fizilal-il Kuran

De ki; «Beni affeyle, bana merhamet et, sen merhamet edenlerin en iyisisin.»

10 Gültekin Onan

Ve de ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."

11 Hasan Basri Çantay

(Habîbim) de ki: «Ey Rabbim, (mü´minleri) yarlığa, esirge. Sen acıyanların en hayırlısısın».

12 İbni Kesir

De ki: Rabbım, mağfiret et, merhamet et. Sen, merhamet edenlerin en hayırlısısın.

13 İskender Ali Mihr

Ve de ki: “Rabbim, mağfiret et (günahlarımızı sevaba çevir) ve rahmet et (Rahîm esması ile tecelli et). Ve Sen, Rahîm olanların en hayırlısısın.”

14 Muhammed Esed

Öyleyse, (ey inanan kişi,) de ki: "Rabbim! (Beni) bağışla, (bana) acı; çünkü gerçek acıyan, esirgeyen Sensin!"

15 Muslim Shahin

(Rasûlüm!) De ki: «Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.» 

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve de ki: «Yarabbi! Mağfiret ve rahmet buyur ve Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»

17 Rowwad Translation Center

De ki: “Rabbim! Bağışla, merhamet et. Çünkü sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!”

18 Şaban Piriş

De ki: -Rabbim, bağışla ve merhamet et! Merhametlilerin en hayırlısı sensin!

19 Shaban Britch

De ki:Rabbim, bağışla ve merhamet et! Merhametlilerin en hayırlısı sensin!

20 Suat Yıldırım

Öyleyse (ey Resulüm ve ey mümin!) Sen şöyle dua et:“Ya Rabbî, Sen bizi affet, Sen bize merhamet et. Zira merhamet edenlerin en hayırlısı Sensin Sen!”

21 Süleyman Ateş

De ki: "Rabbim, bağışla, acı, sen acıyanların en hayırlısısın."

22 Tefhim-ul Kuran

Ve de ki: «Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»

23 Yaşar Nuri Öztürk

Şöyle yakar: "Rabbim! Affet, merhamet et! Sen merhametlilerin en hayırlısısın!"