Skip to main content
أَصْحَٰبُ
halkının
ٱلْجَنَّةِ
cennet
يَوْمَئِذٍ
o gün
خَيْرٌ
daha iyidir
مُّسْتَقَرًّا
kalacakları yer
وَأَحْسَنُ
ve daha güzeldir
مَقِيلًا
dinlenecekleri yer

aṣḥâbü-lcenneti yevmeiẕin ḫayrum müsteḳarrav veaḥsenü meḳîlâ.

Diyanet Isleri:

O gün, cennetliklerin kalacağı yer çok iyi, dinlenecekleri yer çok güzeldir.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Cennet ehli, o gün, en hayırlı bir yurttadır, en güzel bir dinlenme yerinde.

2 Adem Uğur

O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.

3 Ali Bulaç

O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir.

4 Ali Fikri Yavuz

O gün (kıyamette) cennet ehlinin duracakları yer çok hayırlı ve dinlenip barınacakları yer çok güzeldir.

5 Celal Yıldırım

O gün Cennetlik olanlar en hayırlı eyleşecek. en güzel dinlenecek yerdedirler.

6 Diyanet Vakfı

O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.

7 Edip Yüksel

O gün cennet halkının kalacağı yer çok daha iyi olup daha güzel haberler işiteceklerdir.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenecekleri yer pek güzeldir.

9 Fizilal-il Kuran

O gün cennetlikler en iyi yerlerde oturacaklar, en güzel şekilde dinleneceklerdir.

10 Gültekin Onan

O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir.

11 Hasan Basri Çantay

O gün cennet yaranının eğlenib duracakları yer çok hayırlı, dinlenecekleri yer çok güzeldir.

12 İbni Kesir

O gün cennet yaranının kalacağı yer; çok daha iyi, dinlenecekleri yer; çok daha güzeldir.

13 İskender Ali Mihr

İzin günü cennet ehlinin kalacağı yer, en hayırlı ve en güzel dinlenme yeridir.

14 Muhammed Esed

(ama) o Gün, cennetliklere kalınacak yerlerin en iyisi, dinlenilecek yerlerin en güzeli, en rahatı bahşedilecektir.

15 Muslim Shahin

O gün cennetliklerin kalacakları yer daha hayırlı ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

O günde cennet ehli, karargâh itibariyle hayırlıdır, istirahatgâhca da daha güzeldir.

17 Rowwad Translation Center

O gün cennetliklerin kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer daha güzeldir.

18 Şaban Piriş

O gün cennetlikler en hayırlı bir yurtta, en güzel bir dinlenme yerindedir.

19 Shaban Britch

O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.

20 Suat Yıldırım

Ama o gün, cennetlikler, kalınacak yerlerin en iyisinde, dinlenme yerlerinin en güzelinde bulunacaklardır. [59,20; 25,76]

21 Süleyman Ateş

O gün cennet halkının kalacakları yer daha iyi, dinlenip safa sürecekleri yer daha güzeldir.

22 Tefhim-ul Kuran

O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir.

23 Yaşar Nuri Öztürk

O gün, konakladıkları yer çok hayırlı, dinlenip eğlendikleri yer çok güzel olanlar, cennet halkıdır.