Skip to main content

اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ يَوْمَىِٕذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَّاَحْسَنُ مَقِيْلًا   ( الفرقان: ٢٤ )

(The) companions
أَصْحَٰبُ
halkının
(of) Paradise
ٱلْجَنَّةِ
cennet
that Day
يَوْمَئِذٍ
o gün
(will be in) a better
خَيْرٌ
daha iyidir
abode
مُّسْتَقَرًّا
kalacakları yer
and a better
وَأَحْسَنُ
ve daha güzeldir
resting-place
مَقِيلًا
dinlenecekleri yer

aṣḥâbü-lcenneti yevmeiẕin ḫayrum müsteḳarrav veaḥsenü meḳîlâ. (al-Furq̈ān 25:24)

Diyanet Isleri:

O gün, cennetliklerin kalacağı yer çok iyi, dinlenecekleri yer çok güzeldir.

English Sahih:

The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place. ([25] Al-Furqan : 24)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Cennet ehli, o gün, en hayırlı bir yurttadır, en güzel bir dinlenme yerinde.