وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْاَمْثَالَۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيْرًا ( الفرقان: ٣٩ )
We have set forth
ضَرَبْنَا
getirdik
the examples
ٱلْأَمْثَٰلَۖ
misaller
and each
وَكُلًّا
ve hepsini
We destroyed
تَبَّرْنَا
helak ettik
(with) destruction
تَتْبِيرًا
helakla
veküllen ḍarabnâ lehü-l'emŝâl. veküllen tebbernâ tetbîrâ. (al-Furq̈ān 25:39 )
Diyanet Isleri: Her birine misaller vermiştik ama, dinlemedikleri için hepsini kırdık geçirdik.
English Sahih: And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction. ([25] Al-Furqan : 39 )
Collapse
1 Abdulbaki GölpınarlıHepsine de örnekler getirdik, hepsini de kırıp geçirdik.
2 Adem UğurOnların her birine (uymaları için) misaller getirdik; (ama öğüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik.
3 Ali BulaçBiz (onlardan) her birine örnekler verdik ve her birini darmadağın edip mahvettik.
4 Ali Fikri YavuzBunlardan her birine (kendilerinden öncekilerin helâkine dair) nasihat olarak nice misaller anlattık. Fakat, iman etmediklerinden hepsini tamamen helâk ettik.
5 Celal YıldırımOnların herbiri için (doğru yola dönerler diye) misâller verdik ve (sonunda) herbirini yıkıp belirsiz hale getirdik.
6 Diyanet VakfıOnların her birine (uymaları için) misaller getirdik; (ama öğüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik.
7 Edip YükselHepsine yeterli örnekler vermiştik, sonunda hepsini kırdık geçirdik
8 Elmalılı Hamdi YazırOnların herbirine misaller getirdik; (ama ögüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik.
9 Fizilal-il KuranHepsine bir çok uyarıcı örnekler gösterdik. Sonra da hepsini kökten yokettik.
10 Gültekin OnanBiz (onlardan) her birine örnekler verdik ve her birini darmadağın edip mahvettik.
11 Hasan Basri ÇantayBiz (onlardan) her birine (geçmişlerden) misâller irâd etdik. (Fakat peygamberlerini tekzîb etdikleri için) hepsini tam bir helak ile imhaa eyledik.
12 İbni KesirHer birine misaller vermiştik. Ama hepsini kırdık geçirdik.
13 İskender Ali MihrVe onların hepsine, misaller verdik ve hepsini mahvederek, helâk ettik.
14 Muhammed Esedoysa, her birine uyarıcı dersler vermiştik; ama (bunlara aldırış etmeyince) hepsini yerle bir ettik.
15 Muslim ShahinOnların her birine (uymaları için) misaller getirdik; (ama öğüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik.
16 Ömer Nasuhi BilmenVe bütün onların kendileri için misaller irâd ettik ve hepsini de kırdık geçirdik.
17 Rowwad Translation CenterBunların her birine misaller getirdik, (öğüt almadıkları için) hepsini kırıp geçirdik.
18 Şaban PirişBunlardan her birine örnekler göstermiş ve hepsini de baştan başa kırıp geçirmiştik.
19 Shaban BritchBunlardan her birine örnekler göstermiş ve hepsini de baştan başa kırıp helak ettik.
20 Suat YıldırımOnların her birine uymaları geçmişlerden misaller verdik.Ama öğütleri tutmadıkları için hepsini kırıp geçirdik.
21 Süleyman AteşHepsine de (uyarmak için) misaller (geçmişlerden hikayeler) anlattık. (Öğüt almayıp küfürlerinde ısrar edince biz de) hepsini helak ettik.
22 Tefhim-ul KuranBiz (onlardan) her birine örnekler verdik ve her birini darmadağın edip mahvettik.
23 Yaşar Nuri ÖztürkBunların her birine türlü türlü örnekler verdik. Ve bunların hepsini perişan edip batırdık.
القرآن الكريم - الفرقان٢٥ :٣٩ Al-Furqan 25 :39