وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٢١٤ )
your kindred
عَشِيرَتَكَ
akrabanı
[the] closest
ٱلْأَقْرَبِينَ
en yakın
veenẕir `aşîrateke-l'aḳrabîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:214)
Diyanet Isleri:
Önce en yakın hısımlarını uyar.
English Sahih:
And warn, [O Muhammad], your closest kindred. ([26] Ash-Shu'ara : 214)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve en yakın hısımlarını korkut.
2 Adem Uğur
(Önce) en yakın akrabanı uyar.
3 Ali Bulaç
(Öncelikle) En yakın hısımlarını (aşiretini) uyar.
4 Ali Fikri Yavuz
Önce en yakın soydaşlarını (Allah’ın dinine dâvet ederek, kendilerine öğüd ver de cehennem azabı ile) korkut.
5 Celal Yıldırım
En yakın hısımlarını (bulundukları yolun eğri olduğu hakkında) uyar.
6 Diyanet Vakfı
(Önce) en yakın akrabanı uyar.
7 Edip Yüksel
Sana en yakın olan insanları uyar.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
(Önce) en yakın hısımlarını uyar.
9 Fizilal-il Kuran
Öncelikle en yakın akrabalarını uyar.
10 Gültekin Onan
(Öncelikle) En yakın hısımlarını (aşiretini) uyar.
11 Hasan Basri Çantay
Sen (ilkin) en yakın hısımlarını inzâr et.
12 İbni Kesir
Ve yakın akrabalarını uyar.
13 İskender Ali Mihr
Ve en yakının olan aşiretini uyar.
14 Muhammed Esed
Ve en yakınları(ndan başlayarak erişebildiğin herkesi) uyar
15 Muslim Shahin
(Önce) en yakın akrabanı uyar.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve en yakınların olan aşiretini korkut.
17 Rowwad Translation Center
Önce en yakın akrabalarını uyar.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
En yakın akrabalarını uyar.
20 Suat Yıldırım
Önce en yakın akrabalarını uyar!
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
(Öncelikle) En yakın hısımlarını (aşiretini) uyarıp korkut.
23 Yaşar Nuri Öztürk
En yakın akraba ve hısımlarını uyar.
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٢١٤
Asy-Syu'ara' 26:214