قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٣٦ )
They said
قَالُوٓا۟
dediler ki
"Post pone him
أَرْجِهْ
onu beklet
and his brother
وَأَخَاهُ
ve kardeşini
and send
وَٱبْعَثْ
ve gönder
in the cities
فِى ٱلْمَدَآئِنِ
kentlere
gatherers -
حَٰشِرِينَ
toplayıcılar
ḳâlû ercih veeḫâhü veb`aŝ fi-lmedâini ḥâşirîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:36)
Diyanet Isleri:
"Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder" dediler.
English Sahih:
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers ([26] Ash-Shu'ara : 36)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ona ve kardeşine bir zaman mühlet ver dediler ve şehirlere, büyücüleri toplayıp getirecek adamlar yolla da.