Skip to main content

قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ   ( الشعراء: ٦٢ )

He said
قَالَ
(Musa) dedi
"Nay
كَلَّآۖ
hayır
indeed
إِنَّ
şüphesiz
with me
مَعِىَ
benimle beraberdir
(is) my Lord
رَبِّى
Rabbim
He will guide me"
سَيَهْدِينِ
bana yol gösterecektir

ḳâle kellâ. inne me`iye rabbî seyehdîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:62)

Diyanet Isleri:

Musa: "Hayır; Rabbim benimle beraberdir, bana elbette yol gösterecektir" dedi.

English Sahih:

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." ([26] Ash-Shu'ara : 62)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Musa, hayır dedi, şüphe yok ki Rabbim bana yol gösterecek.