قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ ( الشعراء: ٩٦ )
They (will) say
قَالُوا۟
derler ki
while they
وَهُمْ
onlar
in it
فِيهَا
orada
(are) disputing
يَخْتَصِمُونَ
çekişerek
ḳâlû vehüm fîhâ yaḫteṣimûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:96)
Diyanet Isleri:
Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.
English Sahih:
They will say while they dispute therein, ([26] Ash-Shu'ara : 96)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Orada birbirleriyle çekişerek derler ki.