Skip to main content

وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَ  ( آل عمران: ١١٥ )

And whatever
وَمَا
ve şeyler
they do
يَفْعَلُوا۟
yapacakları
of a good
مِنْ خَيْرٍ
iyilikten
then never will they be denied it
فَلَن يُكْفَرُوهُۗ
inkar edilmeyecektir
And Allah
وَٱللَّهُ
Şüphesiz Allah
(is) All-Knowing
عَلِيمٌۢ
bilmektedir
of the God-fearing
بِٱلْمُتَّقِينَ
(günahlardan) korunanları

vemâ yef`alû min ḫayrin feley yükferûh. vellâhü `alîmüm bilmütteḳîn. (ʾĀl ʿImrān 3:115)

Diyanet Isleri:

Ne iyilik yaparlarsa, karşılığını bulacaklardır. Allah sakınanları bilir.

English Sahih:

And whatever good they do – never will it be denied them. And Allah is Knowing of the righteous. ([3] Ali 'Imran : 115)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hayra ait ne yaparlarsa mutlaka mükafatını görecekler ve Allah, kendisinden sakınanları pek iyi bilir.