Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَۙ  ( آل عمران: ٨٨ )

(They will) abide forever
خَٰلِدِينَ
ebedi kalacaklardır
in it
فِيهَا
O(la'net)in içinde
Not will be lightened
لَا يُخَفَّفُ
hafifletilmeyecek
for them
عَنْهُمُ
onlardan
the punishment
ٱلْعَذَابُ
azab
and not they
وَلَا هُمْ
ve onlara
will be reprieved
يُنظَرُونَ
fırsat verilmeyecektir

ḫâlidîne fîhâ. lâ yüḫaffefü `anhümü-l`aẕâbü velâ hüm yünżarûn. (ʾĀl ʿImrān 3:88)

Diyanet Isleri:

Orada temellidirler; onlardan azab hafifletilmez; onların azabı geciktirilmez.

English Sahih:

Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved, ([3] Ali 'Imran : 88)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve bu lanette ebedi kalırlar, ne azapları hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır.