خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَۙ ( آل عمران: ٨٨ )
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(They will) abide forever
তারা চিরস্থায়ী হবে
fīhā
فِيهَا
in it
তার মধ্যে
lā
لَا
Not
না
yukhaffafu
يُخَفَّفُ
will be lightened
হালকা করা হবে
ʿanhumu
عَنْهُمُ
for them
তাদের থেকে
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
শাস্তি
walā
وَلَا
and not
আর না
hum
هُمْ
they
তাদের
yunẓarūna
يُنظَرُونَ
will be reprieved
অবকাশ দেয়া হবে
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon (ʾĀl ʿImrān ৩:৮৮)
English Sahih:
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved, (Ali 'Imran [3] : 88)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা ওতেই চিরকাল থাকবে, তাদের শাস্তি লঘু করা হবে না এবং তাদেরকে বিরামও দেয়া হবে না। (আল ইমরান [৩] : ৮৮)