Skip to main content

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِيْنَ لَا يُوْقِنُوْنَ ࣖ   ( الروم: ٦٠ )

So be patient
فَٱصْبِرْ
sabret
Indeed
إِنَّ
şüphe yok ki
(the) Promise
وَعْدَ
va'di
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
(is) true
حَقٌّۖ
haktır
And (let) not
وَلَا
ve
take you in light estimation
يَسْتَخِفَّنَّكَ
seni telaşa düşürmesin
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
(are) not certain in faith
لَا يُوقِنُونَ
inanmayan(lar)

faṣbir inne va`de-llâhi ḥaḳḳuv velâ yesteḫiffenneke-lleẕîne lâ yûḳinûn. (ar-Rūm 30:60)

Diyanet Isleri:

Sabret ki, Allah'ın sözü şüphesiz gerçektir. Kesin olarak inanmayanlar seni hafife almasınlar.

English Sahih:

So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith]. ([30] Ar-Rum : 60)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Dayan, şüphe yok ki Allah'ın vaadi gerçektir ve adamakıllı inanmayanlar, sakın senin gayretini hafifletip gevşetmesin.