Skip to main content

يُدَبِّرُ الْاَمْرَ مِنَ السَّمَاۤءِ اِلَى الْاَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗٓ اَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوْنَ  ( السجدة: ٥ )

He regulates
يُدَبِّرُ
tedbir eder (indirir)
the affair
ٱلْأَمْرَ
emri
of the heaven
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
gökten
to the earth
إِلَى ٱلْأَرْضِ
yere
then
ثُمَّ
sonra
it will ascend
يَعْرُجُ
çıkar
to Him
إِلَيْهِ
O'na
in
فِى
içinde
a Day
يَوْمٍ
bir gün
(the) measure of which is (the) measure of which is
كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ
onun süresi
a thousand
أَلْفَ
bin
years
سَنَةٍ
yıldır
of what you count
مِّمَّا تَعُدُّونَ
sizin hesabınızca

yüdebbiru-l'emra mine-ssemâi ile-l'arḍi ŝümme ya`rucü ileyhi fî yevmin kâne miḳdâruhû elfe senetim mimmâ te`uddûn. (as-Sajdah 32:5)

Diyanet Isleri:

Gökten yere kadar, olan bütün işleri Allah düzenler, sonra, işler sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir gün içinde O'na yükselir.

English Sahih:

He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count. ([32] As-Sajdah : 5)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Gökten yeredek her işi tedbir eden odur, sonra o işe memur olan melek, sizin sayışınıza göre miktarı bin yıl tutan bir günde, onun tapısına yükselip çıkar.