Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَۚ لَا يُقْضٰى عَلَيْهِمْ فَيَمُوْتُوْا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِّنْ عَذَابِهَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ كُلَّ كَفُوْرٍ ۚ  ( فاطر: ٣٦ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
ve
disbelieve
كَفَرُوا۟
inkar edenler
for them
لَهُمْ
onlara vardır
(will be the) Fire
نَارُ
ateşi
(of) Hell
جَهَنَّمَ
cehennem
Not is decreed
لَا يُقْضَىٰ
hükmedilmez
for them
عَلَيْهِمْ
onlara
that they die
فَيَمُوتُوا۟
ölsünler
and not
وَلَا
ve
will be lightened
يُخَفَّفُ
hafifletilmez
for them
عَنْهُم
onlardan
of its torment
مِّنْ عَذَابِهَاۚ
onun azabı
Thus
كَذَٰلِكَ
işte böyle
We recompense
نَجْزِى
cezalandırırız
every
كُلَّ
her
ungrateful one
كَفُورٍ
nankörü

velleẕîne keferû lehüm nâru cehennem. lâ yuḳḍâ `aleyhim feyemûtû velâ yüḫaffefü `anhüm min `aẕâbihâ. keẕâlike neczî külle kefûr. (Fāṭir 35:36)

Diyanet Isleri:

İnkar edenlere cehennem ateşi vardır. Ölümlerine hükmedilmez ki ölsünler; kendilerinden cehennemin azabı da hafifletilmez. Her inkarcıyı böylece cezalandırırız.

English Sahih:

And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one. ([35] Fatir : 36)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kafir olanlaraysa cehennem ateşi var, öldürülmezler ki ölüp kurtulsunlar ve cehennem azabı da hafifletilmez onlara; işte biz, fazlasıyla kafir olanları böyle cezalandırırız.