Skip to main content

يٰحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِۚ مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ   ( يس: ٣٠ )

Alas
يَٰحَسْرَةً
ey (ah!) yazık
for the servants!
عَلَى ٱلْعِبَادِۚ
şu kullara
Not came to them
مَا يَأْتِيهِم
onlara gelmez ki
any
مِّن
hiçbir
Messenger
رَّسُولٍ
elçi
but
إِلَّا
mutlaka
they did
كَانُوا۟
onlar
mock at him
بِهِۦ
onunla
mock at him
يَسْتَهْزِءُونَ
alay ederlerdi

yâ ḥasraten `ale-l`ibâd. mâ ye'tîhim mir rasûlin illâ kânû bihî yestehziûn. (Yāʾ Sīn 36:30)

Diyanet Isleri:

Kullara yazıklar olsun! Kendilerine hangi elçi gelse, onu alaya alıyorlardı.

English Sahih:

How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him. ([36] Ya-Sin : 30)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yazıklar olsun kullara, onlara hiçbir peygamber gelmedi ki onunla alay etmesinler.