وَلَهُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ ( يس: ٧٣ )
And for them
وَلَهُمْ
kendileri için vardır
therein
فِيهَا
onlarda
(are) benefits
مَنَٰفِعُ
birçok yararlar
and drinks
وَمَشَارِبُۖ
ve içecekler
so (will) not they give thanks?
أَفَلَا يَشْكُرُونَ
hala şükretmiyorlar mı?
velehüm fîhâ menâfi`u vemeşârib. efelâ yeşkürûn. (Yāʾ Sīn 36:73)
Diyanet Isleri:
Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
English Sahih:
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful? ([36] Ya-Sin : 73)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hala mı şükretmezler?