لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ ( الصافات: ١٤٤ )
Certainly he (would have) remained
لَلَبِثَ
kalırdı
in its belly
فِى بَطْنِهِۦٓ
onun karnında
until
إِلَىٰ
kadar
the Day
يَوْمِ
güne
they are resurrected
يُبْعَثُونَ
yeniden diriltilecekleri
lelebiŝe fî baṭnih ilâ yevmi yüb`aŝûn. (aṣ-Ṣāffāt 37:144)
Diyanet Isleri:
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
English Sahih:
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. ([37] As-Saffat : 144)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Halkın tekrar dirileceği günedek balığın karnında kalırdı.