قُلْ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَأْمُرُوْۤنِّيْٓ اَعْبُدُ اَيُّهَا الْجٰهِلُوْنَ ( الزمر: ٦٤ )
Say
قُلْ
de ki
"Is (it) other than
أَفَغَيْرَ
başkasına mı?
Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
you order me
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
bana emrediyorsunuz
(to) worship
أَعْبُدُ
kulluk etmemi
O
أَيُّهَا
ey
ignorant ones?"
ٱلْجَٰهِلُونَ
cahiller
ḳul efegayra-llâhi te'mürûnnî a`büdü eyyühe-lcâhilûn. (az-Zumar 39:64)
Diyanet Isleri:
De ki: "Ey cahiller! Bana, Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emredersiniz?"
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?" ([39] Az-Zumar : 64)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emrediyorsunuz bana a bilgisizler.