Skip to main content

وَكَيْفَ تَأْخُذُوْنَهٗ وَقَدْ اَفْضٰى بَعْضُكُمْ اِلٰى بَعْضٍ وَّاَخَذْنَ مِنْكُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا   ( النساء: ٢١ )

And how
وَكَيْفَ
ve nasıl
could you take it
تَأْخُذُونَهُۥ
onu alırsınız
when surely
وَقَدْ
andolsun
has gone -
أَفْضَىٰ
geçmiş(içli dışlı olmuş)ken
one of you
بَعْضُكُمْ
bazınız
to another
إِلَىٰ بَعْضٍ
bazınıza
and they have taken
وَأَخَذْنَ
ve onlar almışlardı
from you
مِنكُم
sizden
covenant
مِّيثَٰقًا
te'minat
strong?
غَلِيظًا
sağlam

vekeyfe te'ḫuẕûnehû veḳad efḍâ ba`ḍuküm ilâ ba`ḍiv veeḫaẕne minküm mîŝâḳan galîżâ. (an-Nisāʾ 4:21)

Diyanet Isleri:

Nasıl alırsınız ki siz birbirinize katılmıştınız ve onlar sizden sağlam teminat almışlardı.

English Sahih:

And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant? ([4] An-Nisa : 21)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Nasıl alabilirsiniz ki birbirinizle kaynaşmıştınız ve onlar, sizden adamakıllı söz de almışlardı.