وَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ النَّارِۘ ( غافر: ٦ )
And thus
وَكَذَٰلِكَ
ve böylece
has been justified
حَقَّتْ
yerini buldu
(the) Word
كَلِمَتُ
sözü
(of) your Lord
رَبِّكَ
Rabbinin
against
عَلَى
hakkındaki
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
disbelieved
كَفَرُوٓا۟
inkar eden(ler)
that they
أَنَّهُمْ
onlar ki;
(are) companions
أَصْحَٰبُ
halkıdır
(of) the Fire
ٱلنَّارِ
ateş
vekeẕâlike ḥaḳḳat kelimetü rabbike `ale-lleẕîne keferû ennehüm aṣḥâbü-nnâr. (Ghāfir 40:6)
Diyanet Isleri:
İnkar edenlerin cehennemlik olduklarına dair Rabbinin sözü böylece gerçekleşti.
English Sahih:
And thus has the word [i.e., decree] of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire. ([40] Ghafir : 6)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İşte böylece Rabbinin verdiği hüküm, kafirlere hak oldu: Şüphe yok ki onlar, cehennemliktir.