Skip to main content

وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗقَالُوْٓا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِيْٓ اَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۙ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  ( فصلت: ٢١ )

And they will say
وَقَالُوا۟
ve dediler
to their skins
لِجُلُودِهِمْ
derilerine
"Why do
لِمَ
niçin?
you testify
شَهِدتُّمْ
şahidlik ettiniz
against us?"
عَلَيْنَاۖ
aleyhimize
They will say
قَالُوٓا۟
dediler
"Allah made us speak
أَنطَقَنَا
bizi konuşturdu
"Allah made us speak
ٱللَّهُ
Allah
the One Who makes speak
ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ
konuşturan
every
كُلَّ
her
thing
شَىْءٍ
şeyi
and He
وَهُوَ
ve O
created you
خَلَقَكُمْ
sizi yaratmıştı
(the) first
أَوَّلَ
ilk
time
مَرَّةٍ
defa
and to Him
وَإِلَيْهِ
işte O'na
you will be returned"
تُرْجَعُونَ
döndürülüyorsunuz

veḳâlû licülûdihim lime şehittüm `aleynâ. ḳâlû enṭaḳane-llâhü-lleẕî enṭaḳa külle şey'iv vehüve ḫaleḳaküm evvele merrativ veileyhi türce`ûn. (Fuṣṣilat 41:21)

Diyanet Isleri:

Derilerine: "Aleyhimize niçin şahidlik ettiniz?" derler. "Bizi, her şeyi konuşturan Allah konuşturdu. Sizi önce yaratan O'dur ve O'na döndürülüyorsunuz" cevabını verirler.

English Sahih:

And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned. ([41] Fussilat : 21)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve bedenlerine, ne diye aleyhimizde tanıklık ettiniz derler, onlar da her şeyi söyleten Allah derler, bizi de söyletti ve odur sizi halkeden ilk defa ve gene de dönüp onun tapısına varacaksınız.