اَوَمَنْ يُّنَشَّؤُا فِى الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِيْنٍ ( الزخرف: ١٨ )
Then (is one) who
أَوَمَن
kimseyi mi?
is brought up
يُنَشَّؤُا۟
yetiştirilen
in
فِى
içinde
ornaments
ٱلْحِلْيَةِ
süs
and he
وَهُوَ
ve
in the dispute
فِى ٱلْخِصَامِ
mücadelede
(is) not
غَيْرُ
olmayan
clear
مُبِينٍ
açık
evemey yüneşşeü fi-lḥilyeti vehüve fi-lḫiṣâmi gayru mübîn. (az-Zukhruf 43:18)
Diyanet Isleri:
Demek, süs içinde yetiştirilecek de çekişmeyi beceremeyecek olanı Allah'a değil mi?
English Sahih:
So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]? ([43] Az-Zukhruf : 18)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlar, süslenip bezenerek yetişen ve münakaşada, düşmanlıkta, apaçık bir delil bile getiremeyen, istediğini söyliyemeyen bir mahluku mabuda mı nispet ediyorlar?