Skip to main content

اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِيْ وَعَدْنٰهُمْ فَاِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُوْنَ   ( الزخرف: ٤٢ )

Or
أَوْ
yahut
We show you
نُرِيَنَّكَ
sana gösteririz
that which
ٱلَّذِى
şeyi
We have promised them
وَعَدْنَٰهُمْ
onları uyardığımız
then indeed We
فَإِنَّا
şüphesiz bizim
over them
عَلَيْهِم
onlara
have full power
مُّقْتَدِرُونَ
gücümüz yeter

ev nüriyenneke-lleẕî ve`adnâhüm feinnâ `aleyhim muḳtedirûn. (az-Zukhruf 43:42)

Diyanet Isleri:

Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz.

English Sahih:

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability. ([43] Az-Zukhruf : 42)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yahut da onlara vaadettiğimiz azabı mutlaka sana gösteririz, gerçekten de onlara gücümüz yeter bizim.