قُلْ اِنْ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ وَلَدٌ ۖفَاَنَا۠ اَوَّلُ الْعٰبِدِيْنَ ( الزخرف: ٨١ )
Say
قُلْ
de ki
"If
إِن
eğer
had
كَانَ
olsaydı
the Most Gracious
لِلرَّحْمَٰنِ
Rahman'ın
a son
وَلَدٌ
çocuğu
Then I
فَأَنَا۠
ben olurdum
(would be the) first
أَوَّلُ
ilki
(of) the worshippers"
ٱلْعَٰبِدِينَ
tapanların
ḳul in kâne lirraḥmâni veled. feenâ evvelü-l`âbidîn. (az-Zukhruf 43:81)
Diyanet Isleri:
De ki: "Eğer Rahman olan Allah'ın çocuğu olsa, kulluk edenlerin ilki ben olurdum."
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers." ([43] Az-Zukhruf : 81)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Rahmanın çocuğu olsaydı gerçekten de ben, mabuduma kulluk edenlerin ilki olurdum.