"Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir.
English Sahih:
[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire, ([44] Ad-Dukhan : 47)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Tutun onu da sürüyün koca cehennemin ta ortasına.
2 Adem Uğur
(Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin!
3 Ali Bulaç
"Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin."
4 Ali Fikri Yavuz
(Allah, cehennemdeki vazifeli meleklere o kâfir için şöyle buyurur): Onu yakalayın da sürükleyib cehennemin ortasına atın.
5 Celal Yıldırım
Onu yakalayın da Cehennem´in ortasına sürükleyin.
6 Diyanet Vakfı
(Allah zebanilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin!
7 Edip Yüksel
Onu yakalayın ve cehennemin ortasına sürükleyin.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Allah meleklere şöyle emreder. "Şunu tutun da Cehennem'in ortasına sürükleyin."
9 Fizilal-il Kuran
Tutun onu, cehennemin ortasına sürükleyin.
10 Gültekin Onan
Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin.
11 Hasan Basri Çantay
(Zebanilere:) «Tutun onu da, (denilir), sürükleyerek cehennemin ta ortasına götürün».
12 İbni Kesir
Yakalayın onu, cehennemin ortasına sürükleyin.
13 İskender Ali Mihr
Onu tutun (yakalayın)! Hemen cehennemin ortasına sürükleyin.
14 Muhammed Esed
(Ve emir gelecektir:) "Onu yakalayın (ey cehennem güçleri) ve yanan ateşin ortasına sürükleyin;
15 Muslim Shahin
(Allah zebânilere emreder): Tutun onu! cehennemin ortasına sürükleyin!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Onu tutun da cehennemin tâ ortasına sürükleyin.
17 Rowwad Translation Center
"Onu şiddetle tutun, Cehennem'in ortasına atın."
18 Şaban Piriş
-Onu tutun, cehennemin ortasına atın.
19 Shaban Britch
Onu şiddetle tutun, Cehennem'in ortasına atın.
20 Suat Yıldırım
Allah Zebanîlere: “Tutun onu da, buyurur, cehennemin ta ortasına sürükleyin.Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!”ve deyin ki: “Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!”İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur. [52,13-15]