Skip to main content

وَمَنْ اَضَلُّ مِمَّنْ يَّدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَنْ لَّا يَسْتَجِيْبُ لَهٗٓ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَاۤىِٕهِمْ غٰفِلُوْنَ   ( الأحقاف: ٥ )

And who
وَمَنْ
kim olabilir?
(is) more astray
أَضَلُّ
daha sapık
than (he) who
مِمَّن
kimseden
calls
يَدْعُوا۟
yalvaran
besides besides
مِن دُونِ
bırakıp da
Allah
ٱللَّهِ
Allah'ı
who
مَن
kimselere
will not respond will not respond
لَّا يَسْتَجِيبُ
cevap veremeyecek
to him
لَهُۥٓ
kendisine
until
إِلَىٰ
kadar
(the) Day
يَوْمِ
gününe
(of) Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
and they
وَهُمْ
oysa onlar
of their calls
عَن دُعَآئِهِمْ
bunların yalvardıklarından
(are) unaware
غَٰفِلُونَ
habersizdirler

vemen eḍallü mimmey yed`û min dûni-llâhi mel lâ yestecîbü lehû ilâ yevmi-lḳiyâmeti vehüm `an dü`âihim gâfilûn. (al-ʾAḥq̈āf 46:5)

Diyanet Isleri:

Allah'ı bırakıp da, kıyamet gününe kadar cevap veremeyecek şeylere yalvarandan daha sapık kimdir? Çünkü, yalvardıkları şeyler yalvarışlarından habersizdirler.

English Sahih:

And who is more astray than he who invokes besides Allah those who will not respond to him until the Day of Resurrection [i.e., never], and they, of their invocation, are unaware. ([46] Al-Ahqaf : 5)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'ı bırakıp da kıyamet günü, kendisine cevap vermeyecek olan ve kendisine tapanlardan haberleri bile bulunmayan şeylere tapandan daha sapık kimdir ki?