قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْاَرْضُ مِنْهُمْ ۚوَعِنْدَنَا كِتٰبٌ حَفِيْظٌ ( ق: ٤ )
Certainly
قَدْ
andolsun
We know
عَلِمْنَا
biz bilmişizdir
what
مَا
ne
diminishes
تَنقُصُ
eksilttiğini
the earth
ٱلْأَرْضُ
yerin
of them
مِنْهُمْۖ
onlardan
and with Us
وَعِندَنَا
ve yanımızda vardır
(is) a Book
كِتَٰبٌ
bir Kitap
guarded
حَفِيظٌۢ
(her şeyi) zapteden
ḳad `alimnâ mâ tenḳuṣu-l'arḍu minhüm. ve`indenâ kitâbün ḥafîż. (Q̈āf 50:4)
Diyanet Isleri:
Onlardan kimlerin ölüp toprağa karıştığını biliyoruz. Katımızda her şeyi unutulmaktan koruyan bir kitap vardır.
English Sahih:
We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record. ([50] Qaf : 4)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçekten de yeryüzü, onlardan neyi eksiltir, biliriz biz ve katımızdadır her şeyi koruyan ve zapteden kitap.