Skip to main content

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْاَرْضُ مِنْهُمْ ۚوَعِنْدَنَا كِتٰبٌ حَفِيْظٌ   ( ق: ٤ )

Certainly
قَدْ
तहक़ीक़
We know
عَلِمْنَا
जान लिया हमने
what
مَا
जो
diminishes
تَنقُصُ
कम करती है
the earth
ٱلْأَرْضُ
ज़मीन
of them
مِنْهُمْۖ
उनमें से
and with Us
وَعِندَنَا
और हमारे पास
(is) a Book
كِتَٰبٌ
एक किताब है
guarded
حَفِيظٌۢ
ख़ूब हिफ़ाज़त करने वाली

Qad 'alimna ma tanqusu alardu minhum wa'indana kitabun hafeethun (Q̈āf 50:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम जानते है कि धरती उनमें जो कुछ कमी करती है और हमारे पास सुरक्षित रखनेवाली एक किताब भी है

English Sahih:

We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record. ([50] Qaf : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उनके जिस्मों से ज़मीन जिस चीज़ को (खा खा कर) कम करती है वह हमको मालूम है और हमारे पास तो तहरीरी याददाश्त किताब लौहे महफूज़ मौजूद है