(İbrahim:) O halde işiniz nedir, ey elçiler? dedi.
3 Ali Bulaç
(İbrahim) dedi ki: "Şu halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?"
4 Ali Fikri Yavuz
(Hz. İbrahim, kendisine misafir olarak gelen meleklere) dedi ki: “- O halde istediğiniz nedir? (Niçin gönderildiniz)? Ey elçiler!...”
5 Celal Yıldırım
İbrahim, onlara : «Ey elçiler! Sizin iş ve isteğiniz nedir?» dedi.
6 Diyanet Vakfı
(İbrahim:) O halde işiniz nedir, ey elçiler? dedi.
7 Edip Yüksel
(İbrahim:) "Ey elçiler asıl göreviniz nedir?" dedi.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
İbrahim, kendisine misafir olarak gelen meleklere: "Acaba sizin asıl önemli işiniz nedir ey elçiler?" dedi.
9 Fizilal-il Kuran
İbrahim: «O halde işiniz nedir ey elçiler?» dedi.
10 Gültekin Onan
(İbrahim) dedi ki: "Şu halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?"
11 Hasan Basri Çantay
(İbrâhîm) «Ey gönderilmiş (melekler) sizin haal-ü şanınız nedir?» dedi.
12 İbni Kesir
Ey elçiler, işiniz nedir? dedi.
13 İskender Ali Mihr
(Hz. İbrâhîm): “Öyleyse ey elçiler! Söylemek istediğiniz şey nedir?” dedi.
14 Muhammed Esed
(İbrahim,) "Peki" dedi, "(başka) ne görüyorsunuz, ey (semavi) elçiler?"
15 Muslim Shahin
(İbrahim:) O halde işiniz nedir, ey elçiler? dedi.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(31-32) (İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.»
17 Rowwad Translation Center
İbrahim, onlara: “O halde göreviniz nedir ey elçiler?” dedi.
18 Şaban Piriş
-Sizin asıl göreviniz nedir, ey elçiler? dedi.
19 Shaban Britch
O halde işiniz nedir, ey elçiler? dedi.
20 Suat Yıldırım
İbrâhim: “Peki sizin gelişinizin asıl sebebini öğrenebilir miyim ey değerli elçiler?” dedi.
21 Süleyman Ateş
(İbrahim): "O halde göreviniz nedir ey elçiler?" dedi.
22 Tefhim-ul Kuran
(İbrahim) Dedi ki: «Şu halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?»