اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۣيْطِرُوْنَۗ ( الطور: ٣٧ )
Or
أَمْ
yoksa
with them
عِندَهُمْ
onların yanında (mıdır?)
(are the) treasures
خَزَآئِنُ
hazineleri
(of) your Lord
رَبِّكَ
Rabbinin
or
أَمْ
yahut
(are) they
هُمُ
kendileri (midir?)
the controllers?
ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
hakim olan
em `indehüm ḫazâinü rabbike em hümü-lmüṣayṭirûn. (aṭ-Ṭūr 52:37)
Diyanet Isleri:
Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa onlar mı işe hakimdirler?
English Sahih:
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]? ([52] At-Tur : 37)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa onların yanında mı Rabbinin hazneleri, yoksa onlar sorumsuz bir saltanata mı sahip?